viernes, 29 de agosto de 2025

El horror de Dunwich y El modelo de Pickman, de H.P. Lovecraft

 



El horror de Dunwich  
El modelo de Pickman
de H.P. Lovecraft
 
Jesús Guerra
 
El horror de Dunwich (The Dunwich Horror), escrito entre junio y agosto de 1928 y publicado por primera vez en abril de 1929 en la revista Weird Tales es un cuento largo, aunque también se le menciona como novela corta, que forma parte de los Mitos de Cthulhu (aunque vale la pena recordar que el propio Lovecraft nunca les dio ese nombre; ese título, que sirve para enmarcar una serie de relatos relacionados por ciertas características, personajes o monstruos, se lo dieron August Derleth y otros de los escritores cercanos al autor, el denominado Círculo de Lovecraft. Los relatos que forman el núcleo de los mitos son de Lovecraft, pero se han agregado los escritos por los amigos y seguidores de HPL. Hasta donde yo sé, no existe una edición que reúna todos los relatos de los mitos, entre otras cosas porque los admiradores de Lovecraft, que ya son de varias generaciones de narradores, siguen escribiendo nuevas obras. Lo que sí existe son, digámoslo así, antologías parciales. Al final de este comentario hay varias ligas a comentarios sobre algunas de ellas y otros libros relacionados).
 
Luego de una descripción de los extraños paisajes de los alrededores de Dunwich (en el noreste estadounidense), el narrador dice que los forasteros casi nunca visitan el lugar, y que después de los horrores padecidos últimamente (el horror del que trata el relato sucedió en 1928), han sido eliminadas todas las señales que indicaban cómo llegar ahí. Los habitantes del pueblo y sus alrededores son extraños (algunas de las familias locales llegaron procedentes de Salem, Massachusetts). En las montañas de los alrededores se escuchan con frecuencia ruidos que algunos sacerdotes del pasado achacaban a la presencia de Satanás. Estos ruidos de origen desconocido, así como los olores fétidos que se perciben en algunas partes de las montañas, y la presencia de unas columnas de piedra, probablemente construidas por las poblaciones indígenas anteriores, son parte de las tradiciones locales.

 



La narración retrocede al mes de febrero de 1913, cuando nació Wilbur Whatley. La madre, Lavinia, pertenecía a la rama “degradada” de la familia, tenía 35 años, era albina y algo deforme, y vivía con su padre, un anciano medio loco, del que corrían rumores horrendos desde su juventud. Se decía que practicaba la brujería. Para colmo, Lavinia no tenía marido conocido. La fama de brujo del viejo Whatley, el abuelo de Wilbur, hacía que muy pocas personas se acercaran a su granja. Uno de los pocos que vieron a Wilbur en sus primeros años era Zachariah Whatley, un pariente que le llevaba algunas reses que el viejo Whatley le había comprado. Desde entonces el viejo compró muchas reses, pero algunos curiosos que observaban de lejos nunca vieron que el ganado aumentara de número. Supusieron que las vacas se morían de alguna enfermedad, pues notaron que los animales mostraban heridas en el cuerpo.
 
Los pocos que vieron a Wilbur de niño se dieron cuenta de que crecía mucho más rápido de lo normal. A los 11 meses ya hablaba y parecía ser muy inteligente, aunque era feo y tenía rasgos caprinos. A los 4 años el niño parecía de 10 y se la pasaba leyendo los viejos libros del abuelo, que éste había heredado de varias generaciones. Para esos momentos ya era notorio el odio que los perros tenían por Wilbur, y en general por toda la granja de los Whatley, pues ladraban enloquecidos en sus cercanías. En 1923, Wilbur cumplió 10 años, pero su inteligencia, su voz y su aspecto general (ya tenía barba) lo hacían verse como un joven mucho mayor. En 1924 murió el abuelo de Wilbur, luego de darle unos consejos extraños. Por esa época, Wilbur empezó a mantener correspondencia con algunos académicos de varias universidades. En 1925, Wilbur medía ya más de dos metros…

Y aquí estamos ya muy cerca del inicio de lo que fue conocido como El Horror de Dunwich, en todo el estado y más allá de sus fronteras. Aquí se mencionan ya algunos nombres de seres monstruosos que algunos grupos adoran como dioses, la ciudad de Arkham y la Universidad de Miskatonic, y tiene un papel importante el Necronomicón, ese famoso y extraño libro escrito por el árabe loco Abdul Alhazred (en la versión latina de Olaus Wormius, impreso en España en el siglo XVII). Y aquí están, por supuesto, esas famosas descripciones de lo indescriptible propias del estilo de HPL, en parte inspiradas en el estilo de uno de sus autores favoritos, Arthur Machen. Esto es ya plenamente territorio Cthulhu. Lectura obligada para los fans de Lovecraft, y una verdadera advertencia de lo que les espera a los recién llegados.

 



El modelo de Pickman (The Pickman's Model) es un cuento corto, escrito probablemente en septiembre de 1926, publicado por primera vez en octubre de 1927 en la revista Weird Tales. Forma parte de los relatos de Nueva Inglaterra, aunque también se le considera parte de las narraciones periféricas de los Mitos de Cthulhu.
 
Está contado por un hombre llamado Thurber, quien le explica a su amigo Eliot sus motivos para alejarse del pintor Richard Upton Pickman, de quien fue muy amigo. Sólo leemos lo que Thurber dice, un poco como si escucháramos la conversación telefónica de alguien que está cerca de nosotros, pero no podemos escuchar lo que le dice su interlocutor. Y lo que cuenta Thurber explica también, de paso, sus razones personales para preferir no tomar el metro ni subirse a elevadores.
 
Thurber dice que sabe que otras personas se han alejado de Pickman porque sus morbosas pinturas los escandalizan (al parecer los cuadros del pintor muestran seres monstruosos realizando actos espantosos), pero que a él eso no le sucedía. Está de acuerdo en que las escenas son aterradoras, pero a él le parecían fascinantes también. Y le asombraba el realismo de los cuadros. Admiraba la imaginación del artista. Thurber dice que un día el pintor lo invitó a su estudio, pero no al que todos conocen, sino a uno secreto que tiene en una casa en un barrio viejo de Boston. Aunque ahora que habla con Eliot, dice, no sabría llegar al lugar, y si lo supiera, tal vez no se atrevería a regresar. Cuando llega a la parte de su narración en donde cuenta lo que vio en el estudio es donde las cosas se ponen difíciles...

 



Este cuento, interesantísimo, de espléndida atmósfera e imágenes, ha influido a otros autores que han escrito algunas variaciones, y uno de los capítulos de la serie de Netflix El gabinete de curiosidades de Guillermo del Toro está basado en esta obra de Lovecraft.
 
Hay que decir, sobre todo para quienes no han leído a Lovecraft, que su estilo es, por decirlo así, polémico. Hay críticos que han destrozado la escritura de HPL. Hay otros que, aunque también atacan su estilo, reconocen que las obras producto de la imaginación del autor han pasado a formar parte de la cultura contemporánea. Incluso quienes lo defienden, como el crítico S.T. Joshi, especialista en Lovecraft, reconocen las características más enfadosas de la escritura de Lovecraft, pero lo justifican pues “cumple la función esencial de transmitir lo inefable”. Y Stephen King no puede sino reconocer que su prosa está recargada de adjetivos hasta llegar a veces al ridículo, y, sin embargo, afirma King, la visión de Lovecraft es tan poderosa que se convirtió en el escritor de terror más influyente del siglo XX.
 
Tanto El horror de Dunwich como El modelo de Pickman se pueden encontrar en muchas ediciones de obras de Lovecraft, impresas y en edición digital; uno de los libros en donde se encuentran juntas es en El Horror de Dunwich de Alianza Editorial (en donde también se encuentran El extraño y El susurrador en la oscuridad, que comentaré en una próxima entrada de este blog), con la traducción de Aurelio Martínez Benito. También se pueden leer, obviamente, en los dos volúmenes de la Narrativa completa de H.P. Lovecraft, El modelo de Pickman está en el volumen I y El horror de Dunwich en el II, con traducción de Juan Antonio Molina Foix. La ventaja del libro de Alianza es que es relativamente más sencillo de conseguir y es más barato. La ventaja de los dos volúmenes de Valdemar, aunque son algo más difíciles de adquirir y su precio es más alto, es que tiene uno toda la obra narrativa de HPL, y que se trata de una edición anotada, con una buena cantidad de información acerca del autor y de cada uno de los relatos.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
* HP Lovecraft

* Narrativa completa de H.P. Lovecraft

* HP Lovecraft y los mitos de Cthulhu (1)

* HP Lovecraft y los mitos de Cthulhu (2)

* Relatos de los mitos de Cthulhu

* Los mitos de Cthulhu (antología)

* Enciclopedia completa de HP Lovecraft (de Roberto García Álvarez)

* Enciclopedia de los mitos de Cthulhu (de Daniel Harms)

* Paisajes y apariciones, de HP Lovecraft (ilustraciones de Enrique Alcatena)

* Relatos a dos manos: textos en colaboración, de H.P. Lovecraft

 
 

jueves, 14 de agosto de 2025

La venganza contra el chistoso, de Graciela Montes

 




La venganza contra el chistoso
de Graciela Montes
 
Jesús Guerra
 
La venganza contra el chistoso forma parte de la serie de Emita y Emota que incluye también La venganza en el mercado, Emita y Emota en... ¿Ahora quién me aupa?, y La venganza de la trenza. En esta ocasión se trata del cumpleaños de Ema, o sea Emita, y empiezan a llegar los invitados: la abuela Emilia, la tía Francisca con los mellizos (que corren como locos por todas partes), y por supuesto la tía Claudia Pía con el tío Lito.
 
Cuando Ema ve llegar al tío Lito ya sabe lo que le espera, porque resulta que a Lito toda la familia lo considera muy gracioso y divertido, y las bromas o chistes que hace Lito tienen siempre una víctima: Emita. Los chistes con Ema (que más bien parecen contra Ema) son siempre los mismos, pues el repertorio es limitado, pero pueden repetirse una y otra vez, y el orden siempre cambia. Cuando llega el tío y la familia llama a Ema para que venga a saludarlo, Ema lo que quisiera es esconderse en cualquier parte.
 
Si el tío dice “¡Cómo andamos de cachetes!”, Ema cierra los ojos pues ya sabe lo que viene. El tío le pellizca los cachetes con sus dedos hasta dejárselos adoloridos y a Ema con lágrimas en los ojos, pero todos se ríen porque, claro, Lito es muy chistoso. Y todavía faltan los otros chistes de Lito... hasta que, ¡por fin!, llega Emota.
 
Los que conozcan ya los otros libros de esta serie saben que Emota siempre aparece cuando Emita está molesta por alguna situación que la supera. Emita es una niña en un mundo de adultos que por lo que vemos, no la entienden.
 
No les puedo decir lo que hace Emota, pero sí puedo decirles que es muy divertido. Estas historias de Graciela Montes nos hacen reír, pero, sobre todo, nos hacen pensar. Esta serie deberían de leerla, además de los niños, los adultos, en particular los papás de los niños y los maestros de los niños. Creo que ellos también tienen cosas que aprender de estas obras.
 
Es muy posible que éste sea el más divertido de los libros de la serie, al igual que las ilustraciones de Claudia Legnazzi, que me parecen estupendas. Mi recomendación es que lean este librito tan pronto les sea posible. Y, todavía mejor, lean los cuatro.
 
Graciela Montes se recibió de Profesora en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Trabajó en el Centro Editor de América Latina, donde codirigió la colección de literatura infantil. Fue miembro fundador de la Asociación de Literatura Infantil y Juvenil de la Argentina (ALIJA). Es traductora, novelista y ha escrito más de 70 libros para niños y jóvenes. También ha escrito novelas para adultos y ensayos sobre literatura infantil.  Ha ganado premios en Argentina, Italia y España. Muchos de sus libros se han traducido a diversos idiomas.
 
Claudia Legnazzi también es argentina. Desde 1987 ilustra y crea libros infantiles y juveniles. En 2002 obtuvo el primer lugar en el Catálogo de Ilustradores del Conaculta y el Gran Premio del Jurado en el Concurso de Ilustración Noma de la UNESCO.
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
La venganza contra el chistoso. Graciela Montes. Ilustraciones de Claudia Legnazzi. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. Clasificado Para los que están aprendiendo a leer. 32 págs. También se consigue en edición digital.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
* Emita y Emota en...¿Ahora quién me aupa?, de Graciela Montes

* La venganza de la trenza, de Graciela Montes

* La venganza en el mercado, de Graciela Montes

 
 
 
 
 
 
 

miércoles, 30 de julio de 2025

La venganza en el mercado, de Graciela Montes

 



La venganza en el mercado
de Graciela Montes
 
Jesús Guerra
 
La venganza en el mercado forma parte de la misma serie de aventuras de Emita, por llamarlas de alguna manera, en la que se encuentran Emita y Emota en... ¿Ahora quién me aupa?, La venganza de la trenza y La venganza contra el chistoso.
 
En esta ocasión, la mamá de Ema (que siempre la llama Emita cuando la manda al mercado por alguna cosa) la manda a comprar huevos. Ema llega y encuentra que sólo hay dos personas haciendo cola para que las atienda doña Carola. Está una señora joven y después un señor con bigotes. Después de él sigue Ema. Atienden a la señora, luego atienden al señor, y cuando Ema se dispone a pedir, entra una señora que No Tiene Tiempo que Perder y grita su pedido. Hasta aquí, Ema, aunque sorprendida, está tranquila. Pero en eso entran una señora con un perro en brazos y de inmediato un señor de traje verde. El perro empieza a ladrar, doña Carola está atendiendo, pero también está platicando con una de las clientas, y los recién llegados gritan sus pedidos, y Ema, ahora sí, empieza a desesperarse.
 
Los lectores de otros libros de esta serie ya sabemos que cuando Ema se desespera, o se enoja porque es víctima de una injusticia, es el momento en que llega Emota, muy parecida a Emita, pero grandotota, y Emota siempre arregla las cosas, a su manera. Y éste es precisamente el momento en que entra al mercado Emota... y por supuesto ya no les puedo contar qué sucede a continuación. Lean este simpático librito para que sepan lo que pasa. O, mejor aún, lean los cuatro libritos de esta serie, pues los van a disfrutar muchísimo.
 
Este libro, como los otros de la serie, está ilustrado, de manera estupenda, por la argentina Claudia Legnazzi, y creo, para mi gusto particular, que los dibujos de este libro son los que más me gustan de la serie.
 
Graciela Montes se recibió de Profesora en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Trabajó en el Centro Editor de América Latina, donde codirigió la colección de literatura infantil. Fue miembro fundador de la Asociación de Literatura Infantil y Juvenil de la Argentina (ALIJA). Es traductora, novelista y ha escrito más de 70 libros para niños y jóvenes. También ha escrito novelas para adultos y ensayos sobre literatura infantil.  Ha ganado premios en Argentina, Italia y España. Muchos de sus libros se han traducido a diversos idiomas.
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
La venganza en el mercado. Graciela Montes. Ilustraciones de Claudia Legnazzi. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. Clasificado Para los que están aprendiendo a leer. 32 págs. También se consigue en edición digital.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
* Emita y Emota en... ¿Ahora quién me aupa?, de Graciela Montes

* La venganza de la trenza, de Graciela Montes

 
 
 

martes, 15 de julio de 2025

Hasta el último aliento, de Anthony McGowan

 



Hasta el último aliento
de Anthony McGowan
 
Jesús Guerra
 
El narrador de Hasta el último aliento es Nicky, el menor de dos hermanos; el mayor es Kenny, pero es Nicky quien se encarga de proteger a Kenny ya que éste tiene algún tipo de discapacidad de aprendizaje pues Nicky menciona que su hermano asiste a una escuela especial, lo cual no impide, y a lo mejor ayuda a que ambos se lleven de maravilla y se quieran mucho. Sin embargo, su vida no ha sido fácil. Viven en un poblado pequeño de Yorkshire, en Inglaterra, su padre es trabajador, pero hubo un tiempo en que no tuvo empleo porque cerraron la mina donde laboraba, y por esas fechas los padres de Kenny y Nicky se separaron y su madre se fue. Ahora su padre tiene una nueva novia y las cosas se han estabilizado, pero han recibido la noticia de que su madre va a regresar por un tiempo porque quiere verlos, y esto ha puesto a Kenny muy inquieto y a Nicky muy nervioso.
 
Es su propio padre quien les da la idea de que se vayan de paseo a los páramos, una caminata al aire libre, acompañados de su perrita Tina, les vendría bien. Y les señala en un mapa en dónde deben bajar del autobús para tomar un conocido sendero, y luego en dónde tomar el autobús de regreso. Se ve bastante sencillo, pero no deja de ser una aventura. A los hermanos les gusta la idea. Así que a la mañana siguiente se levantan temprano, preparan sus mochilas y unos sándwiches, y se van a tomar el autobús. El lugar al que van no está precisamente a la vuelta de la esquina, tienen que tomar tres autobuses distintos y tardan como dos horas y media en llegar. Pero lo logran sin problemas. Toman el sendero y empieza su caminata. Sin embargo, aunque están a principios de la primavera, se dan cuenta de que el clima está algo más frío de lo que esperaban, y el cielo muy nublado. Aun así, no le dan mucha importancia. Comienzan su caminata con ganas y risas... pero pronto el clima empeora y poco después empieza a nevar, y la ropa que llevan no es la adecuada para esas circunstancias. Un rato después, los hermanos empiezan a desesperarse y esto lo complica todo hasta llegar a situaciones que nunca se imaginaron.

 
Edición en inglés



Hasta el último aliento es una novela corta para jóvenes (digamos de unos 11 años en adelante) sumamente interesante y emocionante, y emocionalmente bastante más compleja y profunda de lo que uno supone al empezar a leerla. Creo que es una novela breve muy recomendable para la mayoría de los jóvenes y, en lo personal, me ha parecido una experiencia de lectura impactante.
 
Después de leer este libro me puse a investigar un poco sobre el autor y esta obra. Descubrí que Anthony McGowan nació en Manchester, Inglaterra, en 1965, que ha escrito alrededor de 50 libros entre obras para adultos, para jóvenes y para niños, y que se ha ganado un buen número de premios, y que por Hasta el último aliento obtuvo en 2020 la medalla CILIP Carnegie.
 
Pero descubrí algo más interesante. El título original de Hasta el último aliento es Lark (bueno, esto no lo descubrí, viene en la página legal, la número 6 del libro), que quiere decir 'alondra'. ¿Por qué el cambio de título? Bueno, porque los editores de cada país tienen el derecho de cambiar el nombre de los libros para adecuarlo a los gustos de los lectores de su país. Y esto tiene sentido. Yo probablemente no hubiera leído el libro si se llamara “Alondra”, porque hubiera creído que era una historia acerca de un pájaro y no me hubiera atraído lo suficiente para comprarlo y leerlo... supongo. Pero lo interesante viene a continuación: Lark es el cuarto volumen de una serie de cuatro novelas cortas, aunque cada uno es una historia autónoma, los cuatro tienen a Kenny y Nicky como personajes centrales. Y todos tienen nombres de animales: (1) Brock [tejón], de 2013; (2) Pike [lucio, que es un tipo de pescado], de 2015; (3) Rook [cuervo], de 2017, y (4) Lark [alondra], de 2019, que en español se publicó en 2024.

 
Otra edición en inglés



Por supuesto, cuando uno lee el libro, entiende por qué esta novela se llama “Alondra”, en la versión original, y tiene muchísimo sentido.
 
Que yo sepa no hay más traducciones de libros de este autor en español, con excepción de un libro reciente, publicado por Grijalbo, llamado Cómo enseñar filosofía a tu perro. Una introducción extravagante a las grandes preguntas de la filosofía (publicado en inglés en 2019 y en español en 2021). Y es que, hay que apuntarlo, Anthony McGowan tiene un doctorado en filosofía.
 
Mi recomendación es que lean Hasta el último aliento, aunque (o quizá precisamente por ello) los va a zarandear emocionalmente. Además, vale la pena señalar lo interesantes y bellas que son las ilustraciones de Carlos Vélez (quien nació en la Ciudad de México y desde 2008 es ilustrador a tiempo completo).
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
Hasta el último aliento. Anthony McGowan. Traducción de Juana Inés Dehesa. Ilustraciones de Carlos Vélez. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. Clasificado Para los grandes lectores. 128 páginas. También se puede conseguir en edición digital.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
* El misterioso asesinato del doctor Thallomius, de Nicki Thornton

* El misterio de Raspberry Hill, de Eva Frantz

* Del archivo mágico. Selección de textos sobre el mundo de Harry Potter, Vol. II, de J.K. Rowling

* La copa de plomo y oro, de Cornelia Funke

* El sueño de Albión, de Roger Norman

 
 
 
 

lunes, 30 de junio de 2025

La venganza de la trenza, de Graciela Montes

 



La venganza de la trenza
de Graciela Montes
 
Jesús Guerra
 
 
Espero que se acuerden del libro Emita y Emota en... ¿Ahora quién me aupa? (el comentario de ese cuento lo pueden leer aquí), pues La venganza de la trenza, de la misma autora, aunque no es precisamente una continuación, forma parte de la misma serie, al igual que La venganza contra el chistoso y La venganza en el mercado.
 
El libro empieza así: “Ema tiene un nombre fácil pero un pelo muy difícil”. Y con esto queda planteado el asunto central, el más importante de esta historia. Cuando el cabello de Emita está enredado y con nudos, la mamá de Emita se pone loca. Y no sólo loca sino ¡LOOOOOOOOCA! Es entonces cuando agarra el peine, que no es cualquier peine sino uno feroz, uno que parece cocodrilo, y ataca con él el pelo de su hija. Y Emita, por supuesto, grita y llora. Y luego viene lo peor: la mamá le hace a Emita una trenza, y Emita odia las trenzas... ya verán por qué.
 
Es entonces cuando entra en escena Emota, esa niña tan parecida a Emita, pero grande, muy grandota, además de despeinada. Y lo que sigue tienen que descubrirlo ustedes con la lectura de este ingenioso cuento. Es evidente que son las niñas quienes más se identificarán con estas narraciones de Emita y Emota, pero, en general, me parece que también lo niños encontrarán elementos para verse reflejados y disfrutar de la lectura.
 
La autora nos cuenta esta historia con un despliegue de imaginación, y juega con las palabras y las situaciones. El resultado es un libro muy divertido, y las estupendas ilustraciones de Claudia Legnazzi subrayan los momentos clave de la narración, también con gran sentido del humor.
 
Graciela Montes nació en Argentina. Es narradora, ensayista, editora y traductora. Por su trabajo ha recibido el premio de la ALIJA y es parte de la Lista de Honor del IBBY.
 
Claudia Legnazzi también es argentina. Desde 1987 ilustra y crea libros infantiles y juveniles. En 2002 obtuvo el primer lugar en el Catálogo de Ilustradores del Conaculta y el Gran Premio del Jurado en el Concurso de Ilustración Noma de la UNESCO.
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
La venganza de la trenza. Graciela Montes. Ilustraciones de Claudia Legnazzi. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. (1a. ed., 2010; 2a. reimpresión, 2015.) Clasificado Para los que están aprendiendo a leer. 32 págs. También se consigue en edición digital.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
* Emita y Emota en...¿Ahora quién me aupa?, de Graciela Montes

 
 
 
 

miércoles, 18 de junio de 2025

Kanghuru, de Sandra Siemens

 



Kanghuru
de Sandra Siemens
 
Jesús Guerra
 
En la casa de los García, que habitan en un lugar llamado Pueblito, en Argentina, viven miembros de cinco generaciones de diversas procedencias geográficas. La narradora dice: “Los García propiamente García éramos cinco (incluyendo a mamá, que en realidad no era García, pero se convirtió en una): mi papá Aníbal, mi mamá Flora, mi hermana Llara, mi hermano Ovidio y yo”. La narradora es, pues, la más joven de la familia García y, de hecho, de toda la gran familia que habita la casa, y más adelante lo aclara: “Mis abuelos Gabriela y Carlos McLeod, los padres de mamá, también vivían en la misma casa, junto con la bisabuela Niní Papagós, la madre de la abuela Gabriela, y la tatarabuela Doudou Savagnón, que era la madre de la Niní”.
 
En esa casa hay, pues, gallegos, escoceses, griegos, franceses y hasta italianos y guaraníes si cuentan dentro de la familia (y sí la cuentan como una García más) a la mujer de la limpieza y la cocina, que lleva muchísimos años trabajando para ellos y le dicen Apa, porque su nombre es Aparecida Tontarelli, quien es, junto con la narradora, la voz del sentido común, porque, además, la Apa es lectora apasionada de enciclopedias y fanática de Google.
 
Este pequeño libro es una verdadera maravilla pues se las arregla para contarnos con gran economía de medios lo que bien pudo ser una extensa novela familiar. Todos los miembros de la familia tienen una historia personal interesante, y una personalidad que los hace inconfundibles. Todos tienen una manera de hablar personal, lo mismo que intereses específicos, así que se vuelven reconocibles y entrañables para el lector.
 
La autora se las arregla para contarnos, con rapidez y eficacia, todas esas historias estupendas y extraordinarias, y aunque la familia de cada uno de los lectores no sea tan numerosa ni tan extravagante ni tan caótica, y quizá ni tan divertida, nos permite vernos reflejados en alguno de los personajes, lo mismo que podemos intuir ahí, también, el reflejo de nuestros padres, hermanos, tíos y abuelos, por lo menos.
 
Este libro es tan entretenido, rico, nostálgico y emocionante, que al acabar de leerlo lo que tenemos ganas de hacer es regresar a la primera página y leerlo de nuevo, que es lo que yo hice. Y mi consejo es que lo guarden en un lugar especial, porque muy probablemente van a querer releerlo varias veces más.
 
Este librito lo completan unas ilustraciones muy divertidas de Guridi.
 
Sandra Siemens es una autora argentina nacida en 1965. Su obra, compuesta de más de 30 libros y traducida a diversos idiomas, ha obtenido importantes distinciones, como el Premio Norma-Fundalectura y el Premio El Barco de Vapor; fue incluida en el catálogo The White Ravens y recibió los reconocimientos de Fundación Cuatrogatos y del Banco del Libro de Venezuela. En 2023 y 2024 fue candidata al Premio Astrid Lindgren. Actualmente, además de escribir, imparte talleres de escritura.
 
Guridi es un artista español. Estudió Bellas Artes y realizó una especialidad en pintura. Ha publicado un gran volumen de libros, varios como autor integral, los cuales han sido traducidos a más de 12 idiomas, premiados o recomendados por editoriales y museos.
 
De verdad, créanme, Sandra Siemens es una escritora maravillosa y Kanghuru es toda una experiencia de lectura, que probablemente se convertirá en uno de sus libros favoritos (y tal vez los García de Pueblito será una de sus familias más queridas).
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
Kanghuru. Sandra Siemens. Ilustraciones de Guridi. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. Clasificado Para los que leen bien. 1a. ed., 2024. 96 págs.
 
 
 

viernes, 30 de mayo de 2025

Querido profesor Ballena, de Megumi Iwasa

 



Querido profesor Ballena
de Megumi Iwasa
 
Quienes hayan leído mi comentario del libro Jirafa africana (la puedes leer aquí), de la escritora japonesa Megumi Iwasa, sabrán que es una obra que me encanta, y quienes hayan leído el libro, muy probablemente sabrán también que es una maravilla. Pues les tengo buenas noticias, Querido profesor Ballena es una especie de continuación de ese libro, y es también una pequeña maravilla. No es estrictamente necesario haber leído Jirafa africana para entender Querido profesor Ballena, pues, aunque es una suerte de continuación, se trata en realidad de obras autónomas y este segundo librito se comprende perfectamente sin haber leído el primero, pero yo les recomiendo leerlos ambos pues así el placer es doble. Y les aseguro que con estas dos obras se van a reír mucho y las van a gozar a tope.
 
En esta ocasión, el profesor Ballena, que fue maestro de Pingüino, ya está jubilado. Sigue viviendo en el Cabo de Ballenas, lugar que alguna vez estuvo lleno de ballenas, como su nombre parece indicar, pero tantas de ellas se mudaron para encontrar otros sitios con más alimento, que ahora el viejo profesor, que es soltero y ya no trabaja, se ha quedado solo. Y siente nostalgia por los tiempos pasados.
 
Un día, Pelícano, el cartero de correo vía aérea, le entrega una carta que resulta ser de su exalumno, Pingüino, que ahora es también profesor en la Isla de los Pingüinos, y se la envía para saludarlo.
 
Otro día, llega a verlo Foca, la foca cartera, la encargada del correo vía marítima, que había estado muy ocupada entregando la correspondencia que había enviado el profesor Ballena con la esperanza de hacer amigos en distintas partes del mundo. La carta es de Baly, una ballena aún pequeña que vive cerca de la Isla de las Focas, y le dice que su abuelo, que ya falleció, vivió mucho tiempo en el Cabo de las Ballenas. Así que el profesor de inmediato le responde a Baly pidiéndole información sobre su abuelo, pues es probable que lo hubiera conocido.
 
Las cartas que envió el profesor Ballena tuvieron un efecto sorprendente: un día llegaron varias ballenas que habían sido amigas suyas en su juventud, llegaron de vacaciones para saludarlo. Y en pleno reencuentro, se les ocurre una idea estupenda: volver a organizar la Olimpiada del Cabo de las Ballenas. Y aquí es donde empieza lo verdaderamente divertido. Pero eso tendrán que descubrirlo ustedes mismos, al leer este librito maravilloso.
 
Las ilustraciones, del artista japonés Jun Takabatake (quien también ilustró Jirafa africana) son sencillas, como caricaturas, pero tremendamente eficaces y muy divertidas.
 
Megumi Iwasa nació en Tokio, Japón, en 1958. Estudió diseño gráfico en la Universidad de Arte de Tama. Sus historias cuentan con gran popularidad en Japón y en otros países, pues están llenas de humor y personajes inolvidables.
 
Jun Takabatake nació en Aichi, Japón, en 1948 y se graduó en diseño gráfico por la Universidad de Tama. Sus ilustraciones han sido exhibidas alrededor del mundo y galardonadas con múltiples distinciones.
 
Mi recomendación es que lean los dos libros que tenemos en español de esta autora, sin importar en realidad cuál consigan primero, pues les aseguro que los van a disfrutar enormemente. Además, estos libros son, en el fondo, una gran reflexión sobre la amistad.
 
. . . . . . . . . . . . . . .
 
Querido profesor Ballena. Megumi Iwasa. Ilustraciones de Jun Takabatake. Traducción de Kazuko Nagao. Fondo de Cultura Económica, colección A la Orilla del Viento. Clasificación: Para los que empiezan a leer. 1a. ed. en Japón: 2003; 1a. ed. en español (México), 2022; 1a. reimpresión, 2023. 110 págs.
 
. . . . .
 
Te puede interesar:
 
Jirafa africana, de Megumi Iwasa

Diario de una planta carnívora, de Luis Eduardo García

Marte y las princesas voladoras, de María Baranda

El misterio de Raspberry Hill, de Eva Frantz

Del archivo mágico. Selección de textos sobre el mundo de Harry Potter, Vol. II, de J.K. Rowling