Edición en español (Salamandra) |
Los cuentos de
Beedle el Bardo
de J.K. Rowling
Jesús Guerra
Aunque la saga de Harry Potter seguirá siendo un éxito por
muchos años —más entre los jóvenes lectores que entre los jóvenes cinéfilos—,
está claro que estrictamente hablando la llamada pottermanía terminó con el lanzamiento en inglés de la séptima
novela (Harry Potter and the Deadly
Hollows), en julio de 2007. (En 2008 se publicó la séptima novela en
español, Harry Potter y las reliquias de
la muerte, aunque hay que reconocer que lamentablemente en los países de
habla hispana esta pottermanía nunca tuvo ni la intensidad ni las repercusiones
que tuvo en los países de lengua inglesa) y de entonces para acá los restos de
la pottermanía se han mantenido vivas debido a las últimas películas de la
serie.
Si ya leyeron la séptima novela y siguen con ganas de
leer más libros relacionados con el universo de Harry Potter, pueden leer un
librito bastante simpático que forma parte del universo de Harry Potter, pero
es de los libros «satélites»: Los cuentos
de Beedle el Bardo. Se trata de cinco cuentos para niños del mundo mágico.
Quienes vieron las dos últimas películas (o quienes leyeron ya la séptima
novela de la saga) recordarán que cuando el papá de Luna Lovegood les pregunta
a Harry, Hermione y Ron si se acuerdan de «La fábula de los tres hermanos», Ron
—por supuesto, hijo de magos—, confirma recordar los cuentos de Beedle el Bardo,
pero ni Hermione ni Harry —quienes crecieron en familias muggles— los conocen. Este cuento es importante porque ahí se
establece cuáles son las famosas reliquias de la muerte, y este libro es
precisamente el que Dumbledore le hereda a Hermione.
Edición estadounidense (Arthur A. Levine Books) |
Si bien Los
cuentos de Beedle el Bardo no es un libro cien por ciento necesario para la
saga de Harry Potter, es un muy buen y divertido complemento para los fans de la serie. El libro, además de
los cuentos mismos, contiene las notas de Albus Dumbledore a los cuentos, lo
cual es un detalle genial de la autora, J.K. Rowling.
Los títulos de los cinco cuentos son: «El mago y el
cazo saltarín», «La fuente de la buena fortuna», «El corazón peludo del brujo»,
«Babbitty Rabbitty y su cepa carcajeante» y «La fábula de los tres hermanos».
Edición inglesa (Bloomsbury) |
Aunque en la edición en español uno puede darse cuenta
de que los dibujos interiores son de la propia J.K. Rowling, tiene uno que
revisar los créditos del libro, en letra pequeña, en la página legal; y debe
uno poner atención en la segunda portadilla, pues bajo el título dice «traducido
de las runas por Hermione Granger». Y por ninguna parte aparece la información (salvo
al leer la introducción) que el libro contiene los comentarios de Dumbledore.
En la edición norteamericana, en cambio, en grandes letras, antes de la segunda
portadilla, dice: «Traducido de las runas antiguas por Hermione Granger»; y
abajo: «Comentarios por Albus Dumbledore», y más abajo: «Introducción, notas e
ilustraciones por J.K. Rowling».
Les recomiendo este librito porque es muy divertido, y
porque nos permite entrar al mundo cultural de los magos de la serie de Harry
Potter.
. . . . . . . . . . . . . . .
Los cuentos de Beedle el Bardo.
J.K. Rowling. Traducción de Gemma Rovira Ortega. Editorial Salamandra / Children’s
High Level Group. Barcelona. 1ª edición: diciembre de 2008. 118 págs.
. . . . . . . . . . . . . . .
The Tales of Beedle the Bard. J.K. Rowling. Arthur A. Levine Books / Children’s
High Level Group. USA. 1a
edición, diciembre de 2008. 112 págs.
No hay comentarios:
Publicar un comentario